В Хонкае куча отсылок на все подряд. Также как всем известно, HoYoverse (Хойоверс — вселенная HoYo) — не зря так называется, события всех игр студии происходят в одной большой мультивселенной (множество всех возможных реально существующих параллельных вселенных — очень удобно). Связаны они могут быть косвенно, или напрямую.
На просторах англоязычного комьюнити мною была найдена интересная теория, рассуждающая о том, что, возможно, наш главный герой в Геншин Импакт — это один из Эонов Хонкай Стар Рейл , а если быть точнее, то именно сам Акивили — Эон пути Освоения, который является создателем Звездного экспресса (точнее экспрессОВ и также путей, по которым они двигались). Эон путешествовал на экспрессе сам, из записок мы можем узнать, что Акивили «проложил звездный путь, соединил звёзды, промчался сквозь царство тьмы и погрузился во Вселенную», его исчезновение считается загадкой. Химеко же говорит, что из всех Эонов он был ближе всего к людям, «пускался в приключения, сражался и праздновал вместе с ними».
Ничего не напоминает?

Также, хочется обратить внимание на фразу «соединил звезды», а чем мы с вами занимаемся в Геншине, когда собираем персонажей, если не соединяем «звезды» в созвездия? Но это так, маленькая неразвернутая мысль.
Начну немного издалека. В ХСР в Зоне хранения на космической станции «Герта» в зале с диковинками из разных миров можно найти два интересных артефакта — меч Химеко из Хонкай 3, и планер путешественника из Геншина.

Первая мысль, которая возникает — это прикольные отсылочки Хойоверс на свои же игры, но длится это до тех пор, пока не начинаешь внимательно вглядываться в детали предметов, артов, персонажей.
Возьмем к примеру сплэш-арт дедули из ХСР — Вельта Янга, на котором мы видим не только самого Вельта, но и несколько уникальных персонажей из Хонкая 3 — Фредерика Никола Тесла (красные волосы) и Лизель Альберт Эйнштейн (голубые волосы), а также самого первого хершера Вельта Джойса.

Также стоит отметить, что Вельт Янг в ХСР — это тот же самый Вельт из Хонкая 3, в отличие от других персонажей (Брони, Химеко, Зеле), которые являются скорее копиями из параллельных вселенных.

Кроме того, то, во что одет Вельт в ХСР абсолютно идентично тому, в чем он представлен в манге «Alien space», в конце которой он уходит через портал, ведущий к «началу нового приключения». Судя по всему это тот способ, которым Вельт попал из вселенной Третьего Хонкая, во вселенную Звездного экспресса, подтверждая, что все игры Хойоверс — части мультивселенной, и подобные порталы — способ перемещения между ними.

В одной из реплик Дань Хэна в сюжете ХСР мы слышим следующее: «The Express has traveled world after world. We are merely passing travellers — witnesses of part of a grander story.» — «Экспресс следует от мира к миру, мы — лишь путешественники, что становятся свидетелями некой бОльшей истории». Обратили внимание на выделенное слово, запомнили.
Вернемся в наше болото, история Путешественника рассказывает нам о том, что близнецы пришли в Тейват, проделав путь через множество миров, что неплохо сходится с тем, чем занимаются пассажиры Звездного экспресса.

В задании легенд Чжун Ли, он называет нас «You’re one who crosses celestial atlas, and who passes through countless worlds» («теми, кто пересек небесный атлас и побывал в тысячах миров») — в русском мы имеем еще более размытую трактовку: «Ты тот, кто пронзает небеса и пересекает моря звезд». И предлагает нам быть теми, кто запомнит историю мира Тейват, станет ее «свидетелем» (“witness”) и понесет в другие миры, чтобы когда мир погибнет, память о нем сохранилась.
Во втором задании легенд в финальном диалоге он говорит интересную фразу: «Those who come to witness… will witness. Those who are born to remember… will remember.» — «Очевидцы существуют, чтобы наблюдать, а хранители памяти несут ее вместе с собой».
В английском используется одно и то же слово «witness», его использует и Дань Хэн и Чжун Ли, говоря о Путешественнике.
В русском переводе часто используются разные слова или даже речевые обороты, за счет чего теряются ниточки связи, однако в английском переводе связь проследить намного легче.
Уникальные, глубокие и сочнейшие стать по Гнешину ты найдешь на моем Boosty.Например:
Другая интересная деталь, на которую хочется обратить внимание — это кат-сцена при первом запуске Геншина. Нам показывают близнецов с крыльями, они умеют летать. Так почему, когда они собирались покинуть Тейват, они не улетели из него на своих двоих? Или, будучи бывалыми путешественниками среди миров, они не воспользовались порталом, таким же каким пользовался Вельт?
Они стояли на платформе, очень напоминающей перрон, и возможно, ждали там Экспресс?

Что же до имени Акивили?
Зацепимся за слова и их происхождение, слегка окунувшись в историю и другие науки.
В ХСР имеется игровой режим — Виртуальная Вселенная, где мы играем роль Акивили — Эона освоения и изучаем различные миры.
Давайте разбираться. Английское «Akivili» — вероятнее всего искаженная форма латинского слова «Aquilo» или «Aquila», что в свою очередь соответственно означают «Северный ветер» и «Орел».
Что естественно ассоциируется с Мондштадтом, где мы имеем меч Aquila Favonia — Меч сокола, и Четыре Ветра Мондштадта с их Хранителями. Два имени Хранителей заимствованы из греческой мифологии Лупус Бореалис, или Boreas («Северный ветер» в греческом, когда в римской мифологии именуется как «Aquilo») и Фавоний — Favonius, Западный ветер.
Как известно, римляне часто заимствовали части греческой мифологии, в том числе богов и их атрибутику, и адаптировали их под себя, изменяя имена.
Как бы то ни было, «Aquilo» и «Boreas» будучи разными словами в греческой и римской мифологиях обозначают одно и то же божество северного ветра. Что же касается Favonius — это римское имя божества Западного ветра, имя которому в греческой — Zephyrus.
Для чего нам это знать? Тут суть в том, что символом Фавония является орел, что опять же означает «Aquila» на латыни.
Давайте немного отойдем в сторону биологии и посмотрим на происхождение титула Falcon of the west — Сокол Запада, который был переведен с китайского несколько неверно, поскольку в китайском Xīfēng zhī Yīng (西风之鹰) означает «орел», а не «сокол». Также, Венесса, первая носительница титула Сокол Запада, вознеслась в Селестию в форме птицы, и в манге мы видим, что это скорее ястреб, а не сокол.

Орлы и ястребы являются родственными видами, принадлежащими к одному семейству — ястребиные, когда сокол относится к другому семейству — соколиные.
Кроме того, сигнатурный меч Венессы Fēngyīng-jiàn (Chinese: 风鹰 «Wind Yīng Sword») на английском языке переводится как «Aquila Favonia», что на латыни означает «Орел западного ветра». В русском же переводе, видимо наследуя, ошибку английский локализации, мы имеем Меч Сокола, когда вернее было бы название Меч Орла.
Поскольку в английском языке нет одного слова для обозначения понятий «ястреб» и «орел», трудно естественным образом перевести yīng (обозначая птиц рода ястребиных). Однако, учитывая, что Мондштадт по большому счету основан на Германии, «орел», вероятно, является лучшим термином для обозначения немецкой культуры, поскольку Федеративная Республика Германия принимает Bundesadler («Федеральный орел» с немецкого) в качестве своего герба, что в свою очередь наследует символ Reichsadler («Императорского орла») Священной Римской империи (в конечном итоге от «Aquila» Древнего Рима).

Как в Священной Римской империи, так и в Древнем Риме, латинский был основным языком, чем объясняется латинское происхождение название меча Венессы как «Aquila Favonia» — Меч Орла, по значению слова «Aquila» (орел) на латыни.
Следовательно титул Венессы должен звучать как Орел Запада, а не Сокол Запада;
Мы уже знаем, что Boreas имеет некоторую связь со словом «Aquilo» будучи его римской заменой.
Фавоний, в свою очередь связан со словом Aquila, как обозначающий орла.
Запомнили.
Путь Путешественника начинается с Мондштадта и, вероятнее всего, завершится там же, поскольку врата в Селестию — место нашего назначения, лежат под статуей Анемо Архонта в городе.

Кроме того, только Венти из всех архонтов, не имеет второй части задания легенд, намекая на то, что конец нашего путешествия по Тейвату, перед тем как мы отправимся в Селестию, будет ознаменован вторым заданием Венти.
Пролог. Глава 3. Песнь драконьей свободы. Венти предлагает нам стать одним из Хранителей четырех ветров Монда в конце нашего путешествия, когда мы найдем сестру.
Не исключено, что мы отправимся в Селестию, подобно Венессе, приняв предложение Венти. Может быть так, что Акивили («Akivili» как изменения форма Aquilo/Aquila) — это титул, данный Путешественнику Анемо Архонтом, в момент вознесения, сменит титул Почетный рыцарь, также как титул Венессы Рыцарь Львиного Клыка сменился на Сокол (Орел) Запада.

Принятием Путешественником предложения Венти Хойоверсы могут соединить два кусочка образа Акивили (в самом ГГ и в Мондштадте) в один полноценный.
Идем дальше.
Если посмотреть на Звездный экспресс как на творение Акивили, можно уловить некоторое сходство цветовой палитры с нарядом Путешественника — черный/коричневый, белый и золотой (так как каноничный главный герой именно мужского рода).
Отмечу еще одну небольшую, тем не менее, важную деталь — геральдическая лилия, или королевская лилия, которая присутствует как в одежде Путешественника, так и на Экспрессе. В данном случае Путешественница тоже имеет такую лилию. В разных культурах геральдическая лилия означает разное — от чистоты и плодородия, до атрибута монархии, власти и благородства.

Еще один намек мы можем поискать в Витой Бездне.
Витая Бездна — Момент сопряжения, или Moment of Syzygy в английском сизигия — термин астрономический, обозначающий выравнивание по одной прямой трех или более небесных тел.
Кроме того данный термин известен в контексте гностицизма, в частности одного из его направлений — валентианстве.
Философское значение сизигии как пары противоположностей, образующих эоны (проявления божества), сочетаясь браком (или просто имея разных пол) и выражая этим плерому (наполнение, божественную полноту). Рассматривать «близнецов» как влюбленных тоже представляется возможным, учитывая, что после сюжета Сумеру, мы знаем, что «близнецы» — не родственники друг другу (один «Сошедший», второй — нет.
Китайский термин для обозначения Эонов в ХСР Xīng shén (星神) будет дословно переводиться как «звездный бог».
Наши близнецы имеют множественные отсылки к этому символу, от их изображения в качестве падающих звезд, до названия костюмов «Восходящая звезда».

Смею предположить, что изначально они были Эоном, прежде чем их силы были запечатаны Неизвестным богом в начальной кат-сцене Геншина.
И в конце своего путешествия, когда они обретут свою полную силу, они снова вознесутся в вечность.
Вернусь к началу, где речь шла о том, что Эон Акивили пропал при таинственных обстоятельствах — может ли быть так, что в одном из путешествий он попал в Тейват и застрял там на многие века?
Хронологию событий разных игр мы вряд ли сможем достоверно проследить и сопоставить, но спекулятивно рассуждать нам никто не запрещает. Так что возможно, пока мы, как Путешественник, спасаем Тейват, где-то мы, как пассажир Звездного экспресса, разгадываем загадку исчезновения его создателя?
Автор адаптации теории — yukiismynickname